J
Jip
Guest
Zeker een kleine déjà vu
Moet kunnen toch
Blijft altijd leuk om te volgen en niet jezelf verliezen in te veel details 



Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Opmerking: This feature may not be available in some browsers.
Beyond, "Motor Streik am Bahnhof", op zichzelf een prima titel, al vind ik een
'motor staking op het station' moeilijk uit te leggen![]()
ach só jah! de vertalers die ik gebruik geven "Streik" aan als "staking".Motor Streik zou de vertaling moeten zijn van Motor treffen.
Moet eerlijk zeggen dat mijn Duits niet zo optimaal is, dus had ik voor deze de vertaalmachine op tinternet gebruikt...![]()
voor Duits heb ik geen woordenboek of vertaalprogramma nodig.
Klinkt raar maar Motor treffen is correct in het Duits.
grtx Jan
Goeie vraag Pascal...Peter wat heb je in je gedachten over wagon ik bedoel trekken ze zich terug of moeten ze dringend naar een ander front want plaats of tijd speelt niet in moment van gebeuren .
verplaatsing kan overal en eender wanneer in tijd van oorlog dus situatie zoals uitgebeeld kan altijd en in en uitladen is ook overal mogelijk als er een spoor ligt.
ben fan he
grt Pascal
Toch maar goed maatje, nu staat er een fraaie foto bij hierHaha, was mij totaal ontglipt dat het hier al eens ter sprake was gekomen
Toen ik deze foto zag dacht ik onmiddellijk aan jouw topic, en heb ik het gepost zonder verder na te kijken...